買土撥鼠的松鼠 作品

第44章 注音注義,編制字典

 日後,無論來自天南,還是出身地北,只要人們通過這種方法讀書識字,那麼他們也將學會同一種語言。

 只是那麼多字,要一個個注音過去,不說一個人不能完成,但會極廢時間和精力,難怪這位要邀他們相助完成給字注音。

 但除了這些之外,這位恐怕也是想讓他們作為新字的第一批學習者吧?讓他們為新字捧場!

 李念又道:“注義之意則是解釋每個字的含義,許多地方對某些字的理解不同,如某字在某地表示褒揚,在另一地卻是貶低,未有統一之標準,這種現象並不好。”

 “所以,注義便是對每個字的含義進行統一的解釋,使某個字、某個字句傳於天下之時,再無歧義,都能準確知道為何意。”

 確實,字和字句在各地的含義有差別,不僅會阻礙各地的人與人之間交流,還會影響到政令的傳達理解。

 “不管是注音,還是注義,靠李某一人頗難完成,因此須諸位助力,共同完成此事。”

 “所有字的注音、注義將被錄入一書之中,此書名為‘字典’,字典之功用是供天下讀書識字者查詢字音和字義。”

 “即某個開始讀書識字的學子,遇到某個不認識的字時,可通過字典找到其讀音和含義,從而認得。”

 聽到李念這話,有人生出疑問:既然是不認識的字,哪有怎麼在字典中找到這個字呢?

 但李念馬上回答了這個問題,“有人可能會想,既是不認識之字,又如何從字典中查找到?此又涉及到此次編字的另一個關鍵之物,偏旁部首。”

 “新字將不僅擁有注音,還將有偏旁部首,如這幾字……”

 李念又在黑板上寫下了數個字,以對應的秦篆看是“狼”、“狗”、“狐”、“狸”、“陰”、“陽”、“階”、“院”。

 都不用李念講,眾人已差不多懂了偏旁部首之意,李念道:“其等偏旁分別為‘犭’和‘阝’,其等部首也是‘犭’、‘阝’。”

 “這類具有共同偏旁的字,可在字典中歸於一類,標註於其在哪一頁方便好查詢。但偏旁和部首不完全是一回事,有些字不好歸類於某類偏旁,如‘九’、‘千’、‘我’、‘午’……”