第254章 谷哥翻譯20遍,親媽也不認得
“居然能~~~”
“探索了地球的底部,哈哈哈哈~~~”
谷哥三譯結果:
“床前的月光窗,”
“起初我以為是白雪公主,”
“我忍不住看著天空中燦爛的月亮。”
“當我低下頭時,頭反彈了回來,使我的家鄉更加失去。”
......
谷哥十七譯結果
“我譴責床前明亮的月光”
“我懷疑他瘋狂的霜凍我的地板。”
“藍月亮洗頭液,”
“用了回不去。”
大唐位面
杜甫看著天幕一時間哭笑不得,
“太白兄的曠世之作居然被如此的糟蹋,真是焚琴煮鶴,大煞風景啊。”
而此刻的李白又倒了一杯酒,一口下肚,頓時神采飛揚了起來。
這個天幕又不正經了起來,不過既然自己的詩作能夠進入天幕,自然是流傳了後世的。
後世的這些譯文雖然無稽,卻別有意象,能給自己帶來一些不一樣的靈感也說不定啊。
隨著天幕譯文越來越離譜,眾人紛紛知道,今兒這天幕又不正經了。
不久,天幕中就出現了第20次的譯文
“我整個週末在睡覺”
“就像喝地球上的朗姆酒倍兒爽。”
“我的眼睛開始漂移。”
“故鄉低著頭,嚮往我。”
天幕下的眾人:這不是李太白寫詩,這是李太白喝醉了吧?
天幕中視頻繼續播放
“小哥覺得不過癮,於是將李白號稱最狂傲的詩作《將進酒》放進了谷哥中連續翻譯了20次,得出的結果令人更加啼笑皆非。”
《將進酒》——《喝酒有害健康》
“你的眼睛是殘廢狀態嗎?居然看不到在黃河裡看不到北冰洋在跑步?”
“你的眼睛是休眠狀態嗎?為什麼不知道照鏡子有利於返老還童?”
“我坐著一個空杯子,完成了載人登月任務,這就是你們都可以模仿的幸福吧!”
“我買下我木頭必須讓我一個人使用,就算給我一千兩黃金我也會重複拒絕。”
“殺死迪亞士、周武王是等人是為了快樂,”
“所以他用一克煤炭換了三百萬斤酒。”
“小老頭,好像丹霞地貌,別喝酒、我就喝!”
“你如果唱一首歌,我就會把你的耳朵扯下來當漏斗,”