第23章 日記
這一瞬間,安吉爾腦海中閃過無數念頭。
自己弄錯了,這裡仍然是地球?
某個國家發展出了和她穿越前的世界類似的文字系統?
還是……
她壓抑住內心的激動,拿過桌上的書頁,問:“尼爾先生,請問這些是?”
話說出口,她才發現自己的聲音都有些沙啞了。
老尼爾拎著鑰匙正準備離開狹小的房間,聽到安吉爾發問,回過頭來看向她,見她手中捏著的泛黃書頁,笑著回答:“這些是羅塞爾·古斯塔夫大帝的筆記拓本,是他自創的文字符號,死後流傳於世。有人覺得是一整套神秘學代碼,隱藏著無盡的寶藏,不過根據我最近的研究,已經破解了一小部分符號的含義,根據我的推測,它很可能是一本日記。”
日記?羅塞爾·古斯塔夫大帝的日記?
安吉爾在腦海中搜索起這個陌生的名字,很快在屬於科爾·格蘭傑的記憶中找到了他,因為這傢伙實在是太有名氣了,已經到了家喻戶曉的地步。
光是推翻因蒂斯王國原有統治者、擔任因蒂斯共和國執政官後,又將共和國改為帝國稱帝的壯舉就已經能讓羅塞爾大帝史上留名了,而在此期間發明了實用蒸汽機、開啟工業革命更是讓北大陸進入了工業化,更別說他一手促成了對南大陸的殖民時代,可以說是深刻影響了近代世界歷史的大人物。
記憶中如“塔羅牌”、“報紙”等眾多發明讓安吉爾有一種莫名的熟悉感。
這位多才多藝的因蒂斯帝國皇帝,不會也是個穿越者吧?
這個念頭一出現,她就立即找到了更多的佐證:各種在原本的地球中不同時代的小說、戲劇,不同國家的名言警句,不同領域的創造和改良。
這些涉及多個領域的創造和發明都來自同一個人,根本就不合理。
加上手頭這些他“自創”但安吉爾又能確定來源的文字符號,她基本可以斷定,羅塞爾大帝也是來自地球的一名穿越者。
而且很可能是亞洲人。
“怎麼,在試著解讀這些文字嗎?”耳邊傳來老尼爾的詢問,將安吉爾從思索中喚醒。
她故作輕鬆地揮舞著手中的紙張,搖了搖頭,說道:
“只是有些好奇,畢竟是那位羅塞爾大帝的日記,我以為……”
“以為能找到些什麼奧秘?”
老尼爾笑著甩了甩手上的鑰匙串說:“作為這個紀元最出名的人物之一,他的這些手稿早就被無數人研究過了,手稿上每個獨立的符號都可能代表著一種不同的意思,可惜,從未有人能真正解讀出其中的含義。”
“你可以繼續在這兒嘗試一下,我去幫你把材料領過來。”
他似乎不認為安吉爾能從中看出什麼,是以把鐵門一關,離開了房間。
安吉爾把視線轉回手中那三張大帝的日記,試圖從這些方塊字符中找出某種規律,可惜除了進一步確認了這些文字是中文外,並沒有其他的進展。
這一刻,她只恨自己不是中國人,或者起碼能在選修外語時選擇中文課程。
這些日記也許只是無聊的日常生活記載,但也可能隱藏著無數知識和奧妙,甚至……
包括回到地球的線索?