第150章 《解憂雜貨鋪》
張旭聽到上杉武的話後,微微一笑。
“上杉君,你來負責與這些出版社的溝通工作,我們可以選擇一些有實力的合作伙伴,確保我們的作品能夠在海外市場得到更好的推廣和銷售。”張旭對上杉武說道。
“明白了,會長。我會盡快與他們取得聯繫,並評估他們的合作意向和能力。”上杉武回答道。
除了日笨本部,華夏文脈在北美和歐洲設了分公司,除此之外想要出版銷售小說,必須要與當地的出版社合作。
通過篩選,華夏文脈出版社與幾家國際知名的出版社達成了合作協議,這些出版社分佈在北美、歐洲和亞洲的其他地區。
有當地出版社的合作,張旭的作品得以在更廣泛的地區出版和發行。
之前的《阿甘正傳》背景是安南戰爭和米國精神,米國之外的人們代入感要稍微差一些,沒有米國人深刻強烈。
《海綿寶寶》、《天線寶寶》面對的又是低齡讀者,影響範圍雖廣,影響力卻要差一些。
而《達芬奇密碼》卻完全符合英語地區讀者的閱讀習慣,節奏緊湊,情節扣人心絃,充滿了懸疑和歷史元素,使得它在英語地區的讀者中產生了巨大的共鳴。
這部作品的成功,不僅讓張旭的名字在英語國家廣為人知,也為華夏文脈出版社打開了新的市場。
《達芬奇密碼》的成功,讓張旭在國際文學界的打響了名聲,他的名字成為了全球讀者和出版界關注的焦點。
在華夏文脈出版社的會議室裡,張旭與上杉武以及幾位核心團隊成員討論著下一步的計劃。
“我們現在已經有了一定的國際影響力,是時候考慮進一步擴大我們的業務範圍了。”張旭說道。
“會長,您有什麼具體的想法嗎?”上杉武問道。
張旭點了點頭,“有了《名偵探柯南》動畫拍攝基礎,市場反響很好,可以繼續把其它幾部漫畫拍成動畫。
這樣不僅能進一步擴大我們作品的影響力,還能為我們帶來新的收入來源。”
《名偵探柯南》動畫片拍攝成本是每集1500萬円。
賣給日笨電視臺的價格是每集1000萬円,賣兩家電視臺的播放權就能收回成本。
這還不包括華國、棒子國等地的播放權。
這麼豐厚的利潤,張旭自然不可能放棄。
“您準備拍攝《海賊王》?”上杉武問道。
“是的,我認為現在時機已經成熟,動畫部門經過練手,已經可以勝任《海賊王》的拍攝。”
把漫畫拍成動畫片,加上有現成的劇本,張旭相信動畫部門能夠勝任。
“我們需要制定一個詳細的計劃,確保動畫的質量和市場推廣。”張旭繼續說道,“《海賊王》的世界觀宏大,人物眾多,動畫化需要精心設計和製作。”
“我明白了,我會立刻讓動畫部門開始準備工作。”上杉武點頭答應道,“我們還需要考慮動畫的配音和音樂,這些也是影響作品質量的重要因素。”
“沒錯,我們需要找到最適合的聲優和音樂製作人,確保動畫的每個細節都能達到最佳效果。”張旭強調道。
“我們還可以利用《名偵探柯南》的成功經驗,為《海賊王》的動畫製作和推廣制定更有效的策略。”上杉武建議道。
“我們可以借鑑《名偵探柯南》的推廣模式,同時根據《海賊王》的特點進行創新。”張旭表示贊同。
“會長,我認為我們還可以考慮一下國際市場。”金城麻鬥提議道,“我們的一些作品在國際上也有很好的反響,比如《哈利波特》系列。”
“步子不適宜邁太大,先從日笨國內市場做起再說。”張旭看了看金城麻鬥,否定了他的提議。
《週刊少年hAppy》已經在日笨漫畫愛好者群體中樹立起很好的印象,連載的漫畫作品爆更不說,質量還有保證。
加上銷售渠道的拓展,現在每期的銷量已經接近六百萬冊。
《七龍珠》連載完本後,華夏文脈把漫畫合併文庫本出售,再次收割了一番讀者的荷包。