第20章 外匯券
請了唐世成、趙永成、徐一平慶還有原野熊二吃飯。
慶祝順利收到稿費。
“這個事就算過去了,以後大家可以放心翻譯了。”
張旭舉起酒杯,向在座了幾人說道。
“沒事就好,這幾天一直沒結果,我心裡始終不踏實。”
徐一平舉杯和他碰了一下,一口悶了一小杯。
張旭和其他三人都碰了一下,使勁喝了一口。
徐一平作為老師,壓力確實要比他們幾個大的多。
一個不好,說不定工作都受影響。
雖然上次和張旭見面時,他嘴上沒說,可心裡真的一點不輕鬆。
學校一天不出調查結果,心就一直懸著。
現在終於沒事,他總算可以鬆口氣了。
“以後再翻譯,就只有我們三個了,這個翻譯小組你還準備找人不?”
離開翻譯小組的兩個同學,大家都不想談論他們,每個人都有自己的選擇,對和錯只能自己承擔。
“三個人翻譯起來速度肯定會影響,如果有這方面人選的話,可以邀請他們加入。”
張旭考慮了一下,決定翻譯小組的人不能太少,否則翻譯速度必然受影響。
翻譯看起來只是把文字進行轉換,可實際上內裡的差別大的很。
同一句話,不同人翻譯出來完全是兩回事。
甚至有翻譯把原作者的文章,弄的驢唇不對馬嘴,打起法律官司。
如果不是張旭自己就是原作者,隨時可以把控翻譯的內容,他還真不敢找幾個學生就開始翻譯小說。
而且,有了這次成功的經驗後,他準備加大日語小說的寫作力度。
東野圭吾曾經保持一年三本的發書速度。
這點,張旭肯定不能慢。
趁著現在腳盆雞沒簽廣場協定前,準備好足夠的資金。
才能才日後廣場協定簽訂後,在腳盆雞大口吃肉大塊喝酒,賺取足夠多的利潤。
“外語系的這方面的人才比較多,我抽空去找一下。”
這種事情徐一平出面自然方便的多。
“如果有日語翻譯經驗的,可以優先考慮,人數兩到三人都可以。”