第156章 翻譯外文

 管理員猶豫了一下,終於開口說道:“小姑娘,我注意你看這本書挺久了。我們圖書館最近收到一批這類科學書籍,急需翻譯,可一直找不到合適的專業人員。我看你對這書感興趣,想問問你,認不認識相關領域能翻譯的人?” 

 管理員是個六十多歲的老者,身上充滿了書卷氣息,一看就是浸淫書海多年,飽讀詩書,對知識有著無盡的熱愛和追求。 

 舒薇抬起頭,看著管理員,平靜地回答:“我可以試試。”正好她也用的上這本書,可以順帶幫忙翻譯。 

 管理員先是一驚,隨後嚴肅地問道:“小姑娘,這可不是鬧著玩的,你真有這個能力?” 

 舒薇自信地點點頭:“您給我一段,我翻譯給您看看。” 

 管理員半信半疑地從懷裡掏出一段相關的文字遞給舒薇。舒薇接過,略作思考,便流暢而準確地翻譯了出來。 

 管理員瞪大了眼睛,雙手激動的發顫,臉上滿是驚喜:“好呀,小姑娘,真是太好了,這下可幫了我們大忙了!” 

 華國一直很缺這類技術型翻譯人才,許多專業用詞,一般翻譯人員翻譯出來差強人意,有些甚至詞不達意,讓一些國內科學研究人員看的一臉蒙圈。這個小姑娘剛剛翻譯出來的那一段專業詞彙比有些專業人員翻譯的也好。 

 管理員如獲至寶,拉住舒薇的手不肯放開,就連眼睛都捨不得眨,“小姑娘,真是謝謝你!這樣吧,如果你願意幫忙翻譯這些書籍,我們可以給你一本兩百塊的酬勞。當然,書籍你也可以隨便看。你看怎麼樣?” 

 舒薇略一思索,就同意了,既能賺錢,又能學習知識,何樂而不為呢?於是她微笑著點了點頭:“好的,我願意幫忙。不過,時間沒有那麼快。” 

 管理員連連點頭:“沒問題,沒問題!不過要在十一月下旬完成,你看有沒有問題?” 

 管理員緊緊盯著舒薇點臉,就怕她不答應,這批書下來,上面就發了通知,要求這批外文書籍儘快翻譯出來送去出版社出版。 

 管理員其實是這個圖書館的館長,姓宋,旗下有十幾個專門翻譯的工作人員,只不過他們都不適合翻譯這類型書籍。