第32章 032 穿越者不是註定能逆天改命的
和這位年輕的軍官聊天是很愉快的事情,之前索洛維約夫接觸到的“同齡人”,多半都是衝動的青年軍官,來自近衛軍的也比較多,這些人更像是一群冒險家。
像是內謝爾羅迭這樣的近衛軍官,看上去就比較另類,當然他自己對於從軍這條線,也覺得並不滿意,他更希望的是去在社交場合發揮自己的本領,對於一個出生在里斯本的德裔,而且還是在父親來俄國服務以後才到達彼得堡的外國人,他和這邊的環境,還是有天然的割裂。
就在附近的涅瓦大街17號,還住著那麼一對從小生活在國外的伯爵夫婦,他們倒是學習了俄語,努力在適應著這裡的環境,還有些本地的貴族,倒是崇洋媚外對俄羅斯來說,更希望能夠得到歐洲主流國家社交圈的認同。
各自都有各自的活法,無論是人生還是一段歷史,都是一條河流,總有到達其終點的時候。
要是真的有什麼能夠逆天改命的系統,那就索然無味了,反正索洛維約夫喝茶不加,這點就讓素來味蕾非常敏感的年輕伯爵感到好奇了,要知道他可是個美食家,只要吃到嘴裡的東西,就能夠感受到其本來的面貌。
“vous buvez du the sans sucre ajoute, vous souhaitez retrouver le got original du the?”您喝茶不加,是為了感受茶的本來味道麼?
“oui, c’est le cas en chine : la aon dont nous buvons le the suit toujours la methode europeenne.”是的,在中國就是這樣的,我們喝茶的方式,還是沿襲歐洲的方法來的。
伯爵其實對中國很有興趣的,作為軍人他真的不行,但是要涉及到外交場合和宮廷禮儀,還是頗有些見地,只是現在他在宮廷擔任侍從副官,這些本領都用不上。
但是涉及到一些其他方面的內容,他還是很有興致的,比如說要討論茶的來源,這也並不妨礙他喝的是咖啡。
對於這一點,索洛維約夫瞭解的也很少,他只不過簡單的給年輕的伯爵介紹了一下中國茶和日本茶的一些風俗習慣,講一些新奇的事情,又比較淺,這實際上還是很適合入門的。
“j'ai toujours reve d'allerà l'est, mais lorsque je m'engage dans un travail diplomatique et que je rencontre l'empereur chinois, la situation est dierente de celle des autres pays.”我一直也很嚮往能夠到東方去,但從事外交工作,朝見中國皇帝的時候,與別國的情況有所不同。
“si ce sont les britanniques, ils sont trop arrogants et n’atteindront pas leurs objectis par la voie diplomatique.”如果是英國人的話,他們做事過於傲慢,用外交手段是不會完成目標的。
這點上,伯爵倒是點頭同意,英國人雖然派出了馬戛爾尼使團,但是收效甚微,也沒有完成預定的目標。
到中國去,可能其他國家的使臣還更上道一些,畢竟在中國就要按照中國的方式來辦,認錢不認人的荷蘭人還是第一個學會的。也正是因為如此,荷蘭人在日本也還能有商館,別國的商人早就被趕出去了,而俄國和日本的交往,結果總也是不太好。
反正世界這麼大,也不都是按照“穿越者”的意思來的,你能夠做好身邊的事情,就已經謝天謝地了,如果能力不夠、等級不夠、場合不對,都是不行的,你怎麼能夠不打好基礎,在關鍵的時候就不會拉胯啊?
而這位伯爵,他對於中國的態度,其實要是讓索洛維約夫知道了,都能摔掉下巴。
總歸兩人的交談非常愉快,可以說是談天說地,內謝爾羅迭講了他在柏林上學時候的見聞,還有一些過往的經歷,而索洛維約夫講的,主要還是他在莫斯科和彼得堡的經歷,至於鄉下,本尊13歲就出來服役,鄉下能夠講的事情也並不是很多。
但是有一點是用來講的,老男爵在鄉下的時候,就經常來信講一些見聞,顯然鄉下的老爺和城裡的老爺,有時候是並不能共鳴的,但是因為沒見過,都向往對方的生活。