黎塞留號戰列艦 作品

第12章 012 既然有了產品,自然也有顧客和銷路(上)

 索洛維約夫也來不及管這個,勒布倫夫人約定的地方就是這裡,這位女畫家應該還不太清楚莫斯科那邊發生過什麼,年長的女士也不大可能拿這種事情來惡作劇。

 “您好,我是米哈伊爾·索洛維約夫,我來到這裡,是要見勒布倫夫人。”

 “男爵先生,我的女主人知道您要來到這裡,勒布倫夫人現在正在二樓為兩位小姐作畫,您要稍等片刻。”

 波將金親王的外甥女嫁的是外交官,已經不止一次提到這個問題,好在她雖然是德裔孃家姓馮·恩格爾哈特,但是僱傭的管家和僕人以俄國人居多,這裡也只是伯爵擁有地產的一部分,在其他一些官邸僱傭的,可能就是法國人了,這一家歐里歐氣的。

 在會客室等待的時候,索洛維約夫就看到了勒布倫夫人去年為伯爵夫人繪製的肖像
,這位夫人的畫技非常出色,只是在肖像畫訂單比較緊張的時候,多少會按照她本人的外貌來給顧客矯正面容,不過這一幅多少還能夠看出來是伯爵夫人本人,很圓潤的美人。她的兩個女兒當中,索洛維約夫只見過小女兒,在社交場合上聽到的更多也是關於她的讚譽,而且這位姑娘還是鉅額遺產的唯一繼承人,她姐姐那份是單算的。

 除了這幅畫以外,還有一些風景畫,以及其他畫家繪製的肖像畫,以及葉卡捷琳娜二世的雕像,一座仿羅馬的大理石胸像,地面的擺設是波斯地毯,看上去女主人剛剛找人清潔過。

 “vous avez regarde les peintures sur le mur, m. baron, avezvous une idee ?”您一直在盯著牆面上的繪畫,男爵先生,不知道有什麼見解?

 米哈伊爾是沒有注意到,伯爵夫人已經出現在他背後,這位夫人也出席了在薩爾特科夫親王位於大莫斯卡亞大街的沙龍,見過索洛維約夫。

 “tesse, je pense que me celuici. je me soumea. une gamme, dans le position de la peinture de paysage.”伯爵夫人,我想您的會客室,應該有一幅描繪古代神話或歷史故事的繪畫,像是這樣,我記得魯本斯就有過類似的繪畫,所佔的位置不會太多,大概就是這樣一個範圍,在風景畫的位置上。

 “我女兒去年在莫斯科的沙龍上,還認為您法語說的不好,看樣子您做了很多功課。”

 “是,伯爵夫人,c'est ici在這裡,還有過冬的時候,總是學了一些。”

 “那樣,也要比米羅拉多維奇上校的表現好,他法語說的不像是法語,德語也很難讓人聽懂,不過那是一位勇士,很多年輕姑娘都喜歡他,而您最大的優勢,應該是年輕和才智,而不是勇氣。”

 “可是伯爵夫人,作為擲彈兵要是沒有勇氣的話,那還不如直接回家種地去。”

 索洛維約夫的回答乾脆,伯爵夫人覺得這個年輕人有意思,就讓僕人把茶端過來,還有些點心。“mme lebrun n'a generalement pas besoin de beaucoup de temps, je ne sais pas ce qui s'est passe aujourd'hui.”勒布倫夫人一般不需要這麼長時間,今天不知道是怎麼了。

 “patience, madame.”

 還需要索洛維約夫勸伯爵夫人有些耐心,在彼得堡即使夏天的氣溫,也要比別處要低,又臨近海邊,到了冬天又因為在海邊,總是不會像是臨近的地區那麼寒冷,如果這是在那不勒斯,斯卡夫龍斯基伯爵當大使的地方,怕是伯爵夫人早就等的不耐煩了。

 這位女士的話,應該對這些小玩意兒感興趣,畢竟她女兒在德·裡維裡小姐那裡獲得了一套,針對不同場合下不同的色號的都有,而傳播開來的時候,對外人保密,也不大可能對家人保密,而且這還是“公開推介”。

 而伯爵夫人也沒有多說什麼,在那裡一直品茶,現在正是下午,在一些地方可能還是下午茶的時間,雖然俄國的貴族老爺們很喜歡“英國俱樂部”,但是夫人和小姐們更喜歡法國情調。

 “您要是跟我講‘英國俱樂部’,那裡對女士並不開放,侍者也全部都是男的。”

 “是的,完全是男士俱樂部,據說是正宗的英國菜,不過我父親當副官的時候,跟格魯謝茨基將軍一起去過,他說英國菜太難吃,跟俄國菜比差遠了。”

 “是的,可燒法國菜的英國廚師,手藝還可以,連勒布倫夫人吃了都說好,您今天來是和勒布倫夫人談什麼問題,是藝術訂單麼?”