第一百六十七章 問聖
目前所用的妖語語料全都來自李儉偷偷錄下的視頻,若是真能套到妖獸的講解,華夏將對妖獸形成更大的信息優勢。
嗯,就好比鋼四把對面間諜抓住了的感覺。
李儉本人看虎妖不爽極了。出發前這玩意滿口答應,還以為虎妖真有讓全族不再襲擊人類的本事,現在看來,銀樣鑞槍頭都比這玩意看著好。
不過指揮部的命令優先,李儉答應下來,按照指揮部的章程,與虎妖確認幾個拿捏不定的詞句。
……
“這是‘聖’的意思。”虎妖小心翼翼地解釋。
當然,它在用妖語解釋妖語,實際上李儉還是沒聽懂。
“什麼?”
虎妖重複了在過去被翻譯成“英明領袖”的詞彙,並用另一句妖語形容。
李儉還是沒聽懂。
虎妖儘量用更簡單的詞彙:“‘聖’指的是高尚且智慧的個體,他們擁有強大的力量,愛護族群,如果有必要,他們可以犧牲自己,使族群繁榮昌盛。”
翻譯軟件正在遠程修改,選了一會兒,才看見翻譯組們將這個詞選定為“聖”。
“所以,你這句話,之前是在自誇虎族的聖厲害?”李儉想起虎妖先前莫名其妙的傲慢。
“那還用自誇嗎,人族忘記了聖人留下的教訓,難道還是人族的聖比我族厲害?”虎妖的傲慢勁又提起來了。
李儉將通話切成指揮部:“能不能把這玩意幹掉,這玩意說聖人不行,雖然我不知道它說的是什麼聖人,但想來也算是有辱祖宗,我不是很能接受。”
“現在還不知道它說的到底是什麼,先等等,試探一下。”
再把通話切回:“你說的聖人,是孔丘孔仲尼?”
李儉提問也不抱希望。妖獸說的聖具備強大力量,如果這個世界過去的畫風不是“掄語”,也沒有先秦諸子靈氣復甦的背景,那麼孔子指定不是它說的“聖”。
雖說以華夏的傳統文化,說到聖人肯定繞不開孔子就是了。
虎妖果然對這音節沒什麼反應:“孔丘孔仲尼是什麼東西?你們人族的名字現在變成這樣了嗎?”
李儉確信,這虎妖對人族語言,或者說普通話全然沒有感覺。這也正常,畢竟就算退一萬步,孔子就是它所說的聖,那麼現代普通話的發音和孔子時代的發音也能差一大截。
“有朋自遠方來不亦樂乎。”翻譯器將這一段翻譯成妖語。
“這又是什麼東西?”虎妖還是表示莫名其妙。
行了,孔子指定不是虎妖口中所說的聖,那麼人族的聖人到底是啥就很值得說道了。
……
李儉背靠指揮部提供的信息,把古今中外所有聖人的名號和傳世語錄都問了一遍,虎妖沒一個知道的。
顯然,虎妖說的聖,與當今人類文明所公認的所有聖人,都沒有關係。