第156章 篡位者

 蘇諾的艾索娜夫人滿意地點了點頭,彷彿看到了自己蠢笨的學生終於開了竅。 

 “瓦蘭迪亞的分裂自有它的歷史根源,我們不必糾結已經發生且無法改變的事實。”艾索娜夫人柔聲道:“但是瓦蘭迪亞的歷史上的確有女性作為領主統治領地的記錄——來自戴·阿羅曼克家族的卡拉蒂爾德,她就曾經擔任過家族領袖。” 

 肯特似乎聽說過這個名字,但是仔細回憶一下又想不起來。看來自己的確對卡拉迪亞的歷史瞭解得不夠徹底。 

 “如果莉婭在場就好啦,她一定會給我好好講講這段歷史。”肯特這樣想道。一想到自己的心上人,肯特的嘴角不由得浮現出了甜蜜的微笑。 

 蘇諾的艾索娜夫人顯然誤會了肯特的微笑,她認為是自己的魅力和出色的口才征服了這個英俊的年輕人。 

 “是的,我們斯瓦迪亞人一直在傳頌著那些在遙遠的過去,統治過我們的女勇士——就像她們從未逝去。”艾索娜夫人結束了自己的歷史課。 

 “既然您是伊斯特瑞奇國王的唯一孩子,為什麼王冠會落到哈勞斯國王的頭上?”肯特試探著問道。 

 提到哈勞斯,艾索娜夫人的臉上明顯地露出了厭惡之色,她恨恨地說道:“當我父親駕崩後,他的表親哈勞斯對貴族們進行了勸說——動用金錢、美色以及能夠用到的、見不得人的一切手段。” 

 肯特點了點頭,他當然瞭解斯瓦迪亞政治的一些見不得人的黑幕,自從自己來到這個國度開始,已經見識過太多這類事情。甚至上次自己差點落選領主的事情,也源自貴族們為了自己的利益暗箱操作、爭權奪利。所以他對艾索娜夫人的這段話的真實性毫不懷疑。 

 “哈勞斯試圖說服貴族們接受他的想法。他認為沒有一個斯瓦迪亞國王會指定女人作為繼承人。”艾索娜夫人的臉因為憤怒變得有些扭曲,“他甚至公開指責我父親是因為瘋了才會任命我為斯瓦迪亞的國王。也正是因為這種荒謬的理由,他因此指責我的繼承權並不合法,沒有權力登上斯瓦迪亞的王座。在這種情況下,他是我父親最親近的男性親戚——當然是指血緣關係,理應繼承王位。”